翻译需要耐得住寂寞,细细揣摩作者的心态,翻阅大量资料,要有自己的理解,又不能夹带私货,过程枯燥漫长,薪酬还低。这恰好吻合了他的性格特点,他不习惯讲述自己的想法,却对很多事物十分敏感。
他分享别人构建的世界,以此和他人搭起了交流的桥梁。
很新鲜的体验,也不会让他因为被关注而紧张。
至于出书和受到夸赞,纯属意外之喜。
翻译者性别模糊,人们看到的是他的理解力和文字表达能力,不是他的外表和身体,哪怕称赞中只有一半真心,也是对他能力的肯定。
他渐渐喜欢上了这份工作,纯粹的喜欢。
“谢谢您。”林泮道,“我会继续努力的。”
北岛编辑的眼神愈发赞赏,男孩子有能力固然好,能谦逊就更好了。
她又提点了他两句,林泮受益匪浅,看她预备走,忙叫服务员打包咖啡和蛋糕:“多谢您拨冗相见,请务必不要推辞。”
北岛编辑看他的打扮就知道他家境很好,没有拒绝,接受了他的好意。
林泮目送她离开,这才收拾东西,叫了份招牌的蛋糕带回家。
绿泷公园的枫叶都开了,金黄的梧桐叶飘满道路,十分美丽,惹来诸多游客拍照合影。
他拐进私家路,穿过遮蔽的树荫,回到了45号。
门口停着好几辆车,看车牌是银行的人。
林泮停好车,稍稍整理仪容进屋,迎面遇见cc。
他问:“是银行的人?”
cc点头:“和鹿小姐在茶室说话呢。”
“知道了。”林泮没有打扰她?[