第五百三十七章 一石二鸟!

好吧。王刚院长很少见到这样一位负责任的外国专家,当然很高兴。

后来,桥本又菜医生把那叠感情稿递给了翻译。

这种翻译,是专门的翻译,精通四国语言。

马上。把那些稿子翻译成桥本和菜。

桥本又听了几篇稿子,发现都很没营养。我不知道我在说什么。

她觉得都是废话。而且,几篇稿子的相似度很高,千篇一律。

你们华夏医生,对导师布置的作业,是不是这么敷衍了事?听了几篇稿子后,桥本菜显得很生气。

她当时说得很认真,但这些“医生学生”却敷衍了事。完成她布置的作业?

她很失望!

王刚也有点尴尬,这是我们中国的国情。面子工程很多,比如写感情、感受、复习,都是网上抄的。一定是一样的。

在这似乎是一件很正常的事情。但是,在他们国外,可能会变得敷衍。

王刚很尴尬,只能说:不是每个人都是这样,也有认真的。看这篇文章,字写得这么好。

此时此刻,王刚看到了罗奇为潘丽雅写的稿子。第一眼,就被这个词所吸引。

那个字,写得真好,颇有大家的风范,仿佛是专门练字的书法家。

此时此刻,桥本又菜也向那篇稿子看过去。

发现这个词真的让她很舒服。

虽然她对中国书法了解不多,但艺术是没有国界的。

书法也是一种艺术,好字,哪怕是她这个外国人。还是认同,感觉好。

good,这个词很漂亮。桥本又菜说。

与此同时,我也很好奇这篇稿子写了什么。

她立刻,让旁边的翻译给她翻译。

翻译开始翻译。

刚开始的时候。因为是潘丽雅写的,所以都是关于西医对“心肌梗死”的理解。

潘丽雅写得很认真,有点私货。听了桥本的菜,他点点头说:比以前好多了!

然而

她说完这话没多久,翻译在翻译下面的时候,感到很尴尬。

翻译不禁闭上嘴,对着王刚院长,低声说:王刚院长,以下内容,不是西医,都写在中医方面,完全无法连接。