这时,全场的灯亮了起来,刚刚在婚礼环节献戒指的小女孩往这边走了过来。
“hi,whatsyourna”小花童说着一口流利的英文,主动开口的小女孩的心理也不难理解,人们对异常的事物总是抱有好奇心或者敌意。很显然,小花童是属于第一种。金发碧眼的小男孩可能恰好满足了小花童内心对于王子的幻想!
“ynaisthéoyouaresobeautiful,dyuldiknowyourna”狄奥显然没有中国小男孩身上的腼腆与害羞,大方地回答道。大概是小家伙的血管里流淌着天性浪漫的法国人的血液,不一会了被那个可爱的小花童勾引走了。临走前,他对苏梓鱼说,
“aan,jepeuxallerjouerunpeuavecelle(妈妈,我可以和她去玩一会吗?)”
“biensr,chérie(当然可以了,宝贝。)”
目送着狄奥离开,苏梓鱼起身,往旁边一桌走去,然后抱住其中一个女人,用只有对方听得见的声音轻声换了一声“妈妈”,在苏梓鱼心里她才是自己的妈妈,“我好想你!”女人只是轻轻拍了拍她的后背,然后对同桌的其他客人解释道,“我这个外甥女,从小就粘我。”不明真相的人点头笑笑,当事人心里却唏嘘不已。
“我听说新郎的妹妹夏雪小姐是从法国特地赶回来参加这场婚礼的。不如我们请她上来给我们唱一首法文歌?大家说好不好?”台上的主持人突然开口,苏梓鱼一下子没反应过来。倒是苏妈妈拍了拍她的手,提醒了她。
台下掌声响起,苏梓鱼不得不走到台上,拿过递过来的话筒。
“你有没有什么祝福要送给新郎新娘的?”主持人问她。
“没有。”苏梓鱼看着一脸错愕的主持人,缓缓开口,“一首《vieenrose》送给你们。”
并没有音乐的伴奏,她的声音温暖而清泠,音质细腻,无可挑剔。只是身上散发着一种让人难以接近的距离感,显得让人很不真实。
“desyeuxifontbaiserlesiens他的轻吻仍留在我的眼梢
unrireiseperdsursabouche一抹笑意掠过他的嘴角
voileportraitsansretouche这就是他最真切的形象
delhoaueljappartiens这个男人,我属于他
andilprenddanssesbras当他轻拥我入怀
jevoisvieenrose我眼前有玫瑰般浪漫人生
llditdesotsdaour他对我说的情话
desotsdetolesjours天天说不完
etcafaitelechose他的蜜语甜言对我如此重要
llestentredansoneur仿佛一股幸福的暖流
unepartdebonheur流进我心扉
dontjennaiscae我清楚它来自何方
cestipouroi这就是你为了我
oipouri我为了你
dansvie在一生中
lldit,jurepourvie他对我这样说,这样以生命起誓
desejeperis当我一想到这些
alorsjesensenoioneuribat我的心儿就乱跳