现场观众也很给面子的响起一阵惊呼,弹幕上更是满屏的“牛逼!”

“一个下午就能够排练到这种程度,看来二位很有默契啊,那么第二个问题,据我所知,这首歌不管是原版还是杨可欣的翻唱版都没有出现过刚刚的英文歌词,请问这段英文歌词有什么来历吗?”

有弹幕大神表示:肯定是瞎编的,wherehavealltheflowersgone,花儿都到哪里去了这么直白的英译,实在是太没水准了。

有的则是表示:先别急着装逼,让我度娘一下先。

事实上,杨可欣也很好奇的看向韩飞,她也想知道这段歌词的出处。

在万众瞩目中,韩飞拿起话筒很随意的说:“倒也没什么太特殊的含义,wherehavealltheflowersgone其实是上世纪五十年代,米国现代民歌之父皮特·西格的一首反战歌曲,刚好跟我的这首【那些花儿】表达的情感很接近,所以也算是对前辈的致敬吧。”

一时间现场在一阵惊呼后变得鸦雀无声,弹幕上却分成了两派,一派认为:“这货肯定是吹牛的,我经常听米国乡村音乐怎么没听说过这个人?”

一派则认为:“卧槽~~~好吧,原谅我们没文化。”

在短暂的平静之后现场突然爆发出阵阵惊呼,不少现场观众已经用手机查到了他们想知道的答案。

于是刚刚还信誓旦旦说没这回事的弹幕大神瞬间被打脸,各种赞美不要钱似的朝着韩飞蜂拥而来。

只有熟悉他的朋友才会发觉,韩飞这货嘴角正藏着一抹得意的笑。

“卧槽,这小子,这个逼装得好啊!”

()

第146章 厚积薄发。

这注定是一个无眠的夜晚,不论是陌上人如玉、翩翩少年郎的杨可欣、韩飞组合,还是他们的神级合唱“那些花儿”,风头甚至压过了当晚年终盛典获得,最受欢迎男女主角的一线大咖。